En cliquant sur les liens ci-dessous, vous pouvez fredonner avec Mamiré les comptines du livre Merveilles éphémères.

Lialkele, lialkele, ay-lu-lu (Fais dodo ma poupée chérie), berceuse traditionnelle yiddish

Una casita (Une maisonnette), comptine traditionnelle d'Espagne

 Thula Baba ( Sois sage, petit enfant), berceuse traditionnelle zoulou (voir la partition)

 Na Wojtusia z popielnika (Dans le cendrier de Wojtus ), berceuse traditionnelle de Pologne (voir la partition)

Say nam (L'eau... l'eau d'où vient-elle ?), comptine traditionnelle du Laos

Liǎng zhī lǎo hǔ (Deux tigres), comptine traditionnelle chinoise

Nini ya momo (Dors mon bébé), berceuse traditionnelle du Maroc (voir la partition)

 Petit oiseau d'or et d'argent, comptine traditionnelle de France

 Ta Dorotka (Ta Dorothée), berceuse traditionnelle de Pologne (partition)

Rossignol joli, comptine traditionnelle de France

Lunedi chiusin, chiusino (Lundi, c'était fermé à clé), comptine traditionnelle

d'Italie

Maman a fait zim, chansonnette traditionnelle des Antilles

Tancovala líška (Le renard dansait), comptine traditionnelle de Slovaquie

 Bocian a žabka (La cigogne et la grenouille), comptine traditionnelle de

Slovaquie

Eshururu ruru (Dodo, chut), berceuse traditionnelle d'Éthiopie

Aruru mi niño  (Dodo, mon bébé), berceuse traditionnelle de Cuba (voir la partition)

 Trois petits minous ont perdu leurs mitaines, comptine traditionnelle de

France (voir la partition)

Hoedje van papier » (Chapeau de papier), Comptine traditionnelle

des Pays-Bas ( voir la partition)

Balance-toi, comptine traditionnelle d'Inde.

Kangaroo (Kangourou), comptine traditionnelle d'Australie

How many days (Combien de jours), comptine traditionnelle d'Angleterre

Un coya chiquitito (Un tout petit Qulla), comptine d'Argentine

Sírada la

Úp lá khoai (Avec la feuille de patate douce), chanson traditionnelle du

Vietnam (voir les accords)

Nous utilisons uniquement les cookies afin de suivre de manière anonymisée les visites sur notre site