Disponible en précommande
bilingue français-arabe
Le lion est souffrant. Pour se soigner, il a besoin de manger le cœur et les oreilles d’un âne. Le renard en connaît un et le convaincq de le suivre jusqu’au repaire du lion. Du lion ou de l’âne, qui sera le plus sot ?
Kalila wa Dimna est l’un des textes importants de la littérature arabe médiévale et aussi l’un des plus illustrés.
Il a pour origine les fables de Bidpaï, fables indiennes écrites en sanskrit aux alentours du IIIe siècle, traduites en arabe au VIIIe siècle par Ibn al-Muqaffa‘, auteur persan. Cette traduction est un véritable chef-d’œuvre de prose arabe et a inspiré de nombreuses autres traductions. Ces fables ont notamment influencé des œuvres de la littérature occidentale telles que les Fables de La Fontaine ou encore le Roman de Renart de Goethe.
Ces fables, dont les personnages principaux sont des animaux, sont au nombre de dix-huit et mettent en scène deux chacals, Kalila et Dimna, qui relatent des intrigues de cours tout en donnant des conseils. À l’origine, ce recueil était destiné à l’éducation morale des princes, mais il fut diffusé plus largement.
Dans les manuscrits les plus anciens, on retrouve des illustrations du conte du Lion et du renard, dans lequel un lion, atteint par la gale, veut se soigner en consommant un coeur et des oreilles d’âne. «Aidé» par son serviteur le renard, il va finalement être dupé par celui-ci.
Détails du produit
- Pages
- 32
Edition : Éditions du Jasmin
Les Éditions du Jasmin publient des livres pour la jeunesse, de la petite enfance aux jeunes adultes, et des livres de littérature dans des genres très variés : albums, contes, romans, biographies, polars, poésie, essais… Leur ligne éditoriale vise à faire découvrir à leurs lecteurs les cultures du monde entier.
Vous aimerez aussi